テレビで見たんだけど、うん確かにドイツ映画っぽくはないなー。
腕利きだけど人間味にはちょっと欠ける感じの女シェフ、マーサが、お姉さんの死であずかることになった小さな女の子と交流して変わっていくーみたいな話。 すごい説明がいい加減でごめんよ。だって映画そのものの話っていうかー最後の一言がよくて書いてるんだもん。 Alors, cette fois je vais vous presenter une belle phrase dans un film "Bella Martha". l' heroine est Martha, une chef allemande, est tres doue de faire la bonne cuisine mais pas doue pour etre gentille avec les humains. Mais apres la mort de sa soeur, elle commence a habiter avec la fille de sa soeur et elle change. 映画の終わりに、マーサのレシピ通りにケーキを作った精神科医がマーサに試食させる。 でもマーサの感想は「いまいち」。ねーパイの生地はいう通りに焼いた?とかしつこく聞いた後で「じゃきっと砂糖ね。ベルギーの砂糖を使わなかったでしょ」。 まいったなー顔の精神科医が一言「味を見ただけで、君は何を使ったかわかるのかい?」 これに対してマーサは「いいえ。でも何を使わなかったか、わかるわ」 私もそうです。お茶を飲んで味をみただけで、何がまずかったか分かるのよ。ぴんとくるの。 水のミネラル分が、このお茶に対して多過ぎるとか、多分鉄分の強過ぎる水だとか、沸かし過ぎだったとか、お茶の葉が心持ち足らなかったとかね。 なんか「わかる」ってことをうまく言い当ててる気がしたの。「何がどうなってるかわかる」んじゃなくて「何がどうなってないかが、わかる」。これ実感です。 Mais ce que j' aime dans ce film n' est pas ca. C' est une phrase dans le film. Quand un docteur de psycho fait un gateau presque pareil que Martha a enseigne, Martha dit que c' est pas terrible. Elle lui demande si tu fais ca, etc etc... et finalement elle a trouve que le sucre belge manque. Ca etonne ce docteur et il demande si Martha peux trouver tout qui sont utilise avec en goutant un morceau et Martha repond "non". Elle dit "mais je peux trouver ce qui manque dedans". Bravo ! Moi aussi je suis comme ca. Je peux trouver tout de suite ce qui manque dans ce thé apres d' avoir goute. Voila, c' est comme ca.
by oeuf1
| 2004-11-15 21:04
| 見る regarder
|
検索
お天気とリンク Meteo et Liens
↓ウサギ好きなら...(仏)
うちの夫婦ブログ [卵色日記 la vie en oeuf] 卵色日記(初代、2006年3月まで) [パリの本音フランス語「カイエ・ラルゴ」] oeuf主人エリックの本音で語ってるフランス語 [おうちの卵色日記] 自分で作ってるブログ♡写真も動画もpodcastもなんでもアリ! [titila的毎日] かわいいtitila達 [おしゃべり卵 les ragots de poulet] 卵色日記 ちょっとした話編 [oeufうふ*たまご] 卵色日記 言葉編 [oeuf film] 卵色日記 動画編 [Le japon dans tout les styles(仏)] 主人の日本写真日記 [Le japon dans tout les styles(仏)] 主人の日本いろいろ日記 [La vie de Ookii et Tchiisai(仏)] うちのマモちゃん達の日記A [La vie de 2 Mamochan(仏)] うちのマモちゃん達の日記B 最新記事をいつも読める ↓ お気に入りブログ [Tea Recipe 2] 友人ひらたさんのお茶サイト [Tea Recipe] 友人ひらたさんの旧お茶サイト(2005.1移転) [余丁町散人の隠居小屋] [極東ブログ] [Parisの一人暮らし] [ジンジャーの薫り] [teatime] ティータイム(英仏) 便利集リンク(日) [G-chef] [経絡・経穴図鑑] [つぼのツボ] [林檎はいかがですか?] mac情報 便利集リンク(仏) [Dictionnaires MediaDico] フランス語辞書 [Association Zhongyi - Acupuncture] 中医 [MacPlus] Macのウェブマガジン 最新のトラックバック
フォロー中のブログ
きらきら☆ぱりぱり おパリな生活 photo with Kiss イロンナ・オモイヲ・ツメ... カナでいこう!パリの本音... フランス存在日記 ☆★ SNOW DROP ★☆ パリの空気 バゲットのある風景 みどりの大冒険 le journal d... la rose et ... vie quotidienne La cuisine d... 動物・テディべア 時々 ... murmures de ... koebi報告書 En fin de jour 卵色日記2 カテゴリ
全体 一言 une phrase 茶 the 詩 poesie 読む lire 見る regarder 食べる manger 聴く ecouter 治す soigner 雑感 divers 便利集 liste 作品 ouvrage mac petit pomme ブログスタイル style de blog ニュース nouvelles 日々の会話 conversation 老子と道と禅 taoism et zen 少林寺 shaolin フランス語 francais お仕事 boulot 別館茶館 des autres oeufs カレンダー calendrier ライフログ
本 livres
CD disques
DVD
以前の記事
2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 2005年 01月 2004年 12月 2004年 11月 2004年 10月 その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
著作権に関する記述:
2004-2005 ©copyright by oeuf
私ことoeufは、このブログの記事、翻訳物、写真、イラストなどすべてのオリジナルなものに対して、著作権を放棄しません。 また、このブログからリンクしている私の他のブログtitila的生活、oeufうふ*たまごについても、同様に著作権を放棄しません。 雑誌やメディアなど、一般に「公共物」と理解されているもので私のオリジナルなものを使用したいと思われる場合は、 必ず事前に当該記事にコメントとしてその旨ご連絡の上、 著作者として私の名前oeuf(うふ)を明記、該当記事への参照が可能な状態にしていただけるようお願いいたします。 また、私のブログで他の方の著作物をとりあげる場合、著作権を尊重しております。 万が一著作権を侵害している可能性がありましたら、迅速に対応できるよう、同様に当該記事にコメントとしてお知らせください。よろしくお願いいたします。 (ただし、他の個人的なブログやサイトによる私的な引用、リンク、トラックバックはもちろん大歓迎です。いつでもご自由にどうぞ。) |
ファン申請 |
||